
В Оксфордский словарь добавили 42 новых слова из разных языков
В Оксфордский словарь английского языка (OED) были добавлены 42 новых слова из разных языков, которые теперь считаются частью «мирового английского». Эти слова непереводимы и их значение трудно передать на других языках. Об этом сообщается на сайте словаря, пишет корреспондент радио «Мир».
В список вошли слова из разных регионов мира, таких как Филиппины, Ирландия, Малайзия, Сингапур и Южная Африка. Например, в словарь было добавлено филиппинское слово «гигил». Оно описывает чувство безграничного умиления, когда хочется «сжать кулаки, скрипеть зубами, ущипнуть или обнять того, кто кажется очаровательным».
Также в словарь вошли и другие филиппинские слова, такие как «видеоке» — местная версия караоке с подсчётом баллов, «салакот» — лёгкая широкополая шляпа, которую традиционно носят фермеры, и «сандо» — безрукавка, жилет.
Из Сингапура и Малайзии пришли слова, связанные с едой. Например, «кая» — тосты с джемом из кокосового молока, яиц и сахара, и «кетупет» — небольшой рисовый пирог.
В список новых слов также попало междометие «аламак», которое выражает удивление, шок, смятение или возмущение.
Из Южной Африки в английский язык вошло междометие «йох», которое используется для выражения различных эмоций или реакций, таких как удивление, изумление, восхищение, шок или горе. А из Ирландии добавилось выражение «to act the maggot», которое означает «вести себя как личинка», то есть действовать или вести себя глупо, разыгрывать дурака.






